Translation of "is ensured" in Italian


How to use "is ensured" in sentences:

In accordance with Article 26(2) TFEU, the internal market is to comprise an area without internal frontiers in which the free movement of goods and services is ensured.
Conformemente all’articolo 26, paragrafo 2, TFUE, il mercato interno comporta uno spazio senza frontiere interne nel quale è assicurata la libera circolazione delle merci e dei servizi.
Thanks to the harmonious interaction of the components, a comprehensive result is ensured - a complete restoration of the body and normalization of sexual function.
Grazie all'interazione armoniosa dei componenti, viene garantito un risultato completo: un completo ripristino del corpo e la normalizzazione della funzione sessuale.
Security is ensured by following the highest and safest standards with the help of latest technology.
La sicurezza è garantita seguendo gli standard più elevati e più sicuri con l'aiuto delle più recenti tecnologie.
Maximum possible operating safety and reliability is ensured by the use of high-quality materials, such as tantalum and silver.
Grazie all'utilizzo di materiali pregiati, quali tantalio e argento, viene garantita la massima affidabilità e sicurezza operativa.
Technical quality is ensured by this innovative training method.
La qualità tecnica è garantita da questo innovativo metodo di allenamento.
In principle, management is ensured by the Commission, assisted by a committee, but it can also be decentralised.
La gestione viene assicurata in linea di massima dalla Commissione, assistita da un comitato, ma può anche essere decentrata.
The success of your meetings is ensured thanks to our elegant facilities, our technology service and our team of professionals who will help and advise you at all times.
Ti garantiamo la riuscita delle tue riunioni grazie alle nostre eleganti installazioni, al nostro servizio tecnologico ed allo staff di professionisti che ti seguiranno in ogni momento.
Thanks to the reliable electrical system of the lantern, a long service life is ensured, provided, of course, that the assembly quality is adequate.
Grazie all'impianto elettrico affidabile della lanterna, viene garantita una lunga durata, a condizione, naturalmente, che la qualità dell'assemblaggio sia adeguata.
Through the central valve is ensured the regulation of water supply with a certain power head.
Attraverso la valvola centrale, l'alimentazione idrica è regolata con una certa pressione della testa.
The surfaces of all three bones of the joint (patella, femoral and tibia) are covered with cartilage, thanks to which the sliding process is ensured.
Le superfici di tutte e tre le ossa dell'articolazione (rotula, femore e ossa tibiali) sono coperte da cartilagine, che assicura il processo di scorrimento.
For example, if you contest the accuracy of your data, you have the right to have the contested data under a restriction of processing while it is ensured that your data is accurate.
Ad esempio, qualora l’utente contesti l’accuratezza dei suoi dati, fintantoché non viene accertata, ha il diritto che venga limitato il trattamento dei dati contestati.
Finland has, in particular, not substantiated with sound scientific evidence that it is ensured that the relevant population of Common Eider ducks is maintained at a satisfactory level.
In particolare, la Finlandia non ha dimostrato con prove scientifiche solide che sussista la garanzia che la popolazione interessata di edredoni comuni sia mantenuta a un livello soddisfacente.
In the case of small systems it may be necessary that the provision of ancillary services is ensured by transmission system operators interconnected with small systems.
Nel caso di piccoli sistemi la prestazione di servizi ausiliari può dover essere garantita dal gestore di un sistema di trasmissione interconnesso con piccoli sistemi.
Mutual interdependencies and coordination mechanisms between participants and projects are integrated into an overarching European concept and the system architecture is ensured through multilateral contractual agreements.
Le reciproche interdipendenze e i meccanismi di coordinamento tra i partecipanti e i progetti sono integrati in un concetto europeo globale e l’architettura di sistema multilaterale viene assicurata mediante accordi contrattuali multilaterali.
Therefore, the Commission proposes that the coordination of the auditor supervision activities is ensured within the framework of the European Markets and Securities Authority (ESMA).
La Commissione propone quindi di affidare all'Autorità europea degli strumenti finanziari e dei mercati (AESFEM) il coordinamento delle attività di vigilanza dei revisori.
This is ensured by the driver protection door, which protects the driver from unexpected attacks.
A questo provvede la porta di protezione per l'autista che lo protegge dalle aggressioni improvvise.
And most importantly, its effectiveness, which is ensured by the precise selection of magnetic and vibration effects.
E, soprattutto, la sua efficacia, che è assicurata dalla selezione precisa di effetti magnetici e di vibrazione.
The Union has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice in which the free movement of persons is ensured.
L'Unione si è prefissa l'obiettivo di conservare e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia in cui sia assicurata la libera circolazione delle persone.
The drive of platform is ensured by a couple of drive units equipped in accordance with standard EN1808 with:
L'azionamento della piattaforma è assicurato da una coppia di unità motrici equipaggiate secondo la norma EN1808 con:
Thanks to the “astringent” properties, muscle contraction is ensured.
Grazie alle proprietà "astringenti", la contrazione muscolare è assicurata.
The safety of all active components in the zabrus under the conditions of storage is ensured for about 2 years.
La sicurezza di tutti i componenti attivi nello zabrus nelle condizioni di stoccaggio è garantita per circa 2 anni.
‘(1) The European Community has set the objective of creating an area of freedom, security and justice, in which the free movement of persons is ensured.
«(1) [L’Unione] europea si prefigge l’obiettivo di istituire uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia nel quale sia garantita la libera circolazione delle persone.
This is ensured by elements such as elastin and collagen, creating the conditions for the successful restoration of skin cells.
Ciò è garantito da elementi come elastina e collagene, creando le condizioni per il successo del ripristino delle cellule della pelle.
Exemptions are laid down for certain situations on the strict condition that it is ensured that the final destination of the products in question is one of the countries listed in Annex II.
Sono previste deroghe in determinate circostanze purché sia rigorosamente garantito che la destinazione finale dei prodotti in questione è uno dei paesi elencati nell'allegato II.
(d) environmentally sound management, as referred to in Article 49, is ensured.
d) se è gestita secondo metodi ecologicamente corretti, come disposto all'articolo 49.
The Community has set itself the objective of maintaining and developing an area of freedom, security and justice, in which the free movement of persons is ensured.
La Comunità si è prefissa l’obiettivo di mantenere e sviluppare uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia, in cui sia assicurata la libera circolazione delle persone.
If the chair is chosen correctly, good lymph and blood circulation is ensured during classes, the child becomes less tired.
Se la sedia viene scelta correttamente, durante le lezioni viene assicurata una buona circolazione linfatica e sanguigna, il bambino diventa meno stanco.
In accordance with Article 14(2) of the Treaty, the internal market comprises an area without internal frontiers in which the free movement of services is ensured.
Conformemente all’articolo 14, paragrafo 2, del trattato il mercato interno comporta uno spazio senza frontiere interne nel quale è assicurata la libera circolazione dei servizi.
The coverage of travel expenses should be a priority, so that the participation of national experts in joint actions is ensured.
La copertura delle spese di viaggio dovrebbe essere una priorità in modo da garantire la partecipazione di esperti nazionali alle azioni congiunte.
Typically, the protection of the surface of the car body from ultraviolet radiation and mechanical effects is ensured by the use of car waxes and polishes of various kinds.
Tipicamente, la protezione della superficie della carrozzeria dalle radiazioni ultraviolette e dagli effetti meccanici è assicurata dall'uso di cere e lucidi per auto di vario genere.
The internal market comprises an area without internal frontiers in which the free movement of goods, persons, services and capital is ensured in accordance with the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).
Il mercato interno comporta uno spazio senza frontiere interne nel quale è assicurata la libera circolazione delle merci, delle persone, dei servizi e dei capitali in conformità al trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE).
The creation of an area in which the free movement of persons across internal borders is ensured is one of the main achievements of the Union.
La creazione di uno spazio in cui è assicurata la libera circolazione delle persone attraverso le frontiere interne è una delle principali conquiste dell'Unione.
This is ensured by the presence of the gap between the door and the floor and a hole with a grille in the door.
Ciò è garantito dalla presenza del gap tra la porta e il pavimento e un foro con una griglia nella porta.
The necessary seal is ensured by rings made either of NBR (supplied as standard) or FKM (for high temperature requirements).
Gli anelli PERBUNAN® (standard) o VITON® (per temperature più alte) garantiscono la tenuta necessaria.
For Member States that are not part of the banking union, this is ensured by the relevant banking regulators of Member States.
Per gli Stati membri che non fanno parte dell'Unione bancaria esse sono assicurate dalle pertinenti autorità nazionali di regolamentazione del settore bancario.
In addition, the television broadcasting is ensured on a channel of Free Box and Orange.
Inoltre, la trasmissione televisiva è assicurata su un canale di Free Box e Orange.
Supervision of continuous training, where it exists, is ensured by the Bar.
L'Ordine degli avvocati garantisce il controllo della formazione permanente, ove quest'ultima è disponibile.
3.4833970069885s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?